Oda Al Bazar - Los Wesismichus

miércoles, 5 de noviembre de 2014

Hoy conseguimos en exclusiva el testimonio de un vendedor asiático.

Palabras textuales de Yong-Shin Mou Matsuki:



你好,女士们,先生们。我们是我刚要结束你的国家,我们是更丰富、 更英俊、 更外围视觉,所有。这添加到什么傻瓜你是西班牙人,我们已经设法抓住我们的首都和几个小时的大集群完全拐点。我们经历得你如何规避你我们的发音的"R"的独特方式。现在这场战争的开始。BOLLYKAO 道京 !

Nos hemos tomado la molestia de traducirlo a partir de mecanismos ancestrales de caligrafía china:

Hola señores y señoras.
Estamos apunto de acabar con vuestro país, somos mas ricos, mas guapos y con mas visión periférica que todos.
Esto sumado a lo tontos que sois los españoles, hemos conseguido apoderarnos de los mayores cúmulos de capital y de unos horarios completamentes flexivos.
Hemos aguantado mucho vuestra forma de burlaros de nuestra peculiar forma de pronunciar la ''R''. 
Ahora la guerra a comenzado. 
¡BOLLYKAO DOKYO!

1 comentario:

  1. Me encanta el chino , es un lenguaje tan sofisticado que me casaría con él

    ResponderEliminar